特許、論文、技術資料が主な対象
専門文書を扱う前提で作られたツールです。汎用の翻訳サービスとは想定している読み手が違います。
図表や数式の配置はそのままで、専門文書をAIが翻訳し、要約と解説まで出します。読み解く時間を短くするためのツールです。
無料プランから利用できます。プラン内容は公式サイトの最新情報をご確認ください。
特許明細書や論文のPDFを開いた瞬間から始まる、細かい作業の積み重ねについてです。
コピーして貼り付けた途端、レイアウトが崩れる
段組みのPDFからテキストを抜くと、行が混ざり、図表の位置も脚注の対応も分からなくなります。翻訳する前の整形だけで時間が消えます。
読むべきかどうかを判断するために、全部読む羽目になる
関係のある文献かどうかは、結局最後まで目を通さないと分かりません。1本あたりの負担が大きいので、調べる本数そのものを減らしてしまいます。
専門用語のところで、汎用の翻訳が急に頼りなくなる
日常文はうまく訳せても、請求項の言い回しや分野特有の用語になると、意味の通らない訳文が混ざります。どこが怪しいかを自分で探す作業が増えます。
訳せても、内容の背景までは分からない
日本語になっただけでは、前提知識のない分野の文書は理解しきれません。用語の意味や文脈を別途調べ直すことになります。
これまでのやり方
Languiseを使う場合
レイアウトを保持したまま翻訳する
段組み、図表、数式、脚注といった元の構造を保ったまま訳文を返します。原文のどこを訳したものかがひと目で分かるので、整形と突き合わせの手間がまとめて減ります。特許明細書や論文のように、配置そのものに意味がある文書ほど効いてきます。
翻訳だけで終わらせない
訳文に加えて要約と解説を出せます。読む価値のある文献かどうかを、全文を精読する前に判断しやすくなります。
特許、論文、技術資料が主な対象
専門文書を扱う前提で作られたツールです。汎用の翻訳サービスとは想定している読み手が違います。
まず無料プランで確かめられる
自分が普段扱っている種類のファイルで、出力の質と使い勝手を試してから判断できます。
ブラウザで完結する
インストール作業は不要です。アカウントを作ってファイルを上げれば、その場で結果を確認できます。
専門文書の翻訳は、単価が付きやすい一方で下準備の負担も大きい領域です。ツールで削れるのは主に前工程になります。
アカウントを作る
公式サイトから登録します。まずは無料プランで問題ありません。クレジットカードなしで始められるかどうかは、登録画面の案内をご確認ください。
手元の文書をアップロードする
普段扱っている特許や論文のファイルを実際に上げてみます。試すときは、公開されている文献など、外部サービスに預けても差し支えのないものから始めるのが無難です。
訳文と要約を確認して判断する
レイアウトの再現、専門用語の訳し方、要約の粒度を自分の基準で見ます。無料の範囲で足りるならそのまま、上限が窮屈なら有料プランを検討する、という順番です。
具体的な金額や上限は改定されることがあるため、ここでは選び方の目安だけを整理します。申し込み前に必ず公式サイトで最新の条件をご確認ください。
無料プラン
向いている人の目安
有料プラン
検討する目安
レイアウトの再現も訳文の質も、説明を読むより自分のファイルで確かめるほうが早く分かります。無料プランから始められます。
公式サイトへ移動します。料金や利用条件は公式サイトの最新情報をご確認ください。